一读就懂!节日、节庆、节事有啥区别?

发表于:2016/5/18 19:39:26来源:浏览

 

一读就懂!节日、节庆、节事有啥区别?


您有没有感到奇怪?中国的传统节日,译成英文的时候,多用festival,比如春节Spring Festival,元宵节Lantern Festival,端午节Dragon Boat Festival,中秋节Mid-autumn Festival,重阳节Double Nine Festival等,而西方的传统节日,则多用Day,比如新年New year’s Day,情人节Valentine's Day,圣诞节Christmas Day,复活节Easter Day等。这是为什么呢?

难道英语中的Festival是专门留着给中国人用的吗?显然不是,我到伯恩茅斯,就已经参加过两个festival了,一个啤酒节beer festival,一个金酒节gin festival,这个月底,还有一个车轮节wheels festival呢,而我最期待的,是8月份的航空节air festival。像英国的这种festival,中国也有,比如青岛啤酒节QingdaoBeer Festival,盱眙龙虾节Xuyi Lobster Festival,上海旅游节Shanghai Tourism Festival等。

所以,这就很奇怪了!中国的传统节日用festival, 现代节庆也用festival,而英国节日用Day,节庆则用festival。这之间的区别是什么呢?春章就着这个话题,用最通俗的语言,来区分表示时间的词汇表示活动的词汇

 

表示时间的词汇

节日,是需要或值得庆祝的日子,可以是任何人的节日。它可以是宗教节日、纪念性节日、节气性节日或某一人群、某一行为、某一行业用于庆祝的节日。英语为Holiday,一般用XX Day表示。

放假/假日/假期/休假,是不需要上班的日子。可以是节日、周末或带薪休假。英语为Day offHoliday

放假/暑假/寒假,是在校学生在两个学期之间没有课程的那段时间。英语为Break/SummerBreak/Winter Break

度假,是外出旅行的假日时间。英语为VacationHoliday

居家度假,指在家和附近度过的假日时间。英语为Staycation


表示活动的词汇

 

庆祝,对喜事欢庆、祝贺的活动。英语为Celebration

典礼,在一个特殊场合举行的,具有礼制、仪式、惯例特征的活动。英语为Ceremony

庆典,以典礼的形式进行的庆祝活动英语为Celebration Ceremony

节庆,就是一个社群(community)的人聚在一起,就某一事情举行的庆祝(Celebration活动通常在节日(Holiday)里举行。英语为Festival

节事,节庆和特殊活动的简称。英语为festival and special event

 

现在清楚了吧,英文中的Day,是用来指某个Holiday是个日期;而Festival,则是在某一节日里举行的活动,是个活动

节日,就是举行节庆活动的日子;节庆,就是在节日或某一特殊日期举行的庆祝活动。

比如,在英语中除了有Christmas Day的说法,也有Christmas Festival的说法,两者表达的意思是不一样的,前者是“圣诞节日”,是一个Holiday;而后者则是“圣诞节庆”,是在圣诞节那天举办的圣诞庆祝活动。

 

所以,从某种意义上来说,中国的传统节日,译成英文Festival是不太确切的。英语言国家的人并不完全了解中国,所以就从中国人译过去的英文来解读中国,所以看到中国的各种不同的festival时,脑子里想的一群人采取某种形式庆祝的画面,是个活动的概念,而不是时间的概念。但也许,他们现在已经习以为常了呢。

合作酒店|案例作品|活动策划|设备租赁|鹏辉新闻|品牌文化|关于我们|联系我们

服务监督建议邮箱:307364751@qq.com 热线:13700885763

点击这里给我发消息
360网站安全检测平台